Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 17,21Acts.17.21

Or, tous les Athéniens et les étrangers demeurant à Athènes ne passaient leur temps qu'à dire ou à écouter des nouvelles.

Louis Segond 1910

Grec original

Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον

Traductions

Louis Segond 1910

Or, tous les Athéniens et les étrangers demeurant à Athènes ne passaient leur temps qu'à dire ou à écouter des nouvelles.

KJV

(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Lecture patristique

3
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    es? Hesiod lied about that on Helicon, but the Athenians, as the Apostle said, did nothing but talk (Acts 17:21) . We, as the Apostle testifies (First Corinthians 14:10, 18) , retain all kinds of voices and all kinds of languages inspired by God. However, I forgive you, brother,…
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    , with the enthusiasm of the Athenians, who, as the Apostle said, had no interest except in talking (Acts 17:21). We, with the Apostle as our witness (First Corinthians 14:10, 18), retain all modes of speech, all kinds of languages inspired by God. I forgive you, brother, if you…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    us reportabant; quorum studium quondam fuisse dicitur, aut audire semper aliquid novi aut invenire (Act. XVII, 21) . 8. Millies interea per dies cogebatur calamitosis [Col. 0946C] patrocinari [Note: [Col. 0945] patrocinali 1.] , consulere afflictis, opem ferre miseris. Quae o…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 17,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie