Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 19,21Acts.19.21

Après que ces choses se furent passées, Paul forma le projet d'aller à Jérusalem, en traversant la Macédoine et l'Achaïe. Quand j'aurai été là, se disait-il, il faut aussi que je voie Rome.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Après que ces choses se furent passées, Paul forma le projet d'aller à Jérusalem, en traversant la Macédoine et l'Achaïe. Quand j'aurai été là, se disait-il, il faut aussi que je voie Rome.

KJV

After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ebatur. Paulus autem Timotheum et Erastum in Macedoniam misit; ipse vero ad tempus in Asia remansit (Act. XIX, 1-22) . Demetrius argentarius videns Ephesios, docente Paulo, aedes Dianae deseruisse, dolensque lucrum suae artis, dum simulacra damnarentur, in nihilum rediisse, com…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 19,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie