Traductions
Louis Segond 1910
Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
KJV
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à Jérusalem.
KJV
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
Cassiodorus Vivariensis Abbas
In Psalterium Expositio
M. AURELII CASSIODORI IN PSALTERIUM EXPOSITIO. PRIMA PARS. EXPOSITIO IN PSALMUM PRIMUM. Quare primus psalmus non habet titulum. 11 Psalmus hic ideo non habet titulum, quia ca- piti nostro Domino Salvatori, de quo absolute dicturus est, nihil debuit praeponi; dum ipsum rerum omniu…
SS Leo I. Magnus
Epistolae
SANCTI LEONIS MAGNI ROMANI PONTIFICIS OPERUM GENUINORUM PARS ALTERA S. PATRIS EPISTOLAS. 589 EPISTOLA I (a). (b) AD AQUILEIENSEM EPISCOPUM. (c) SYNOPSIS. — I. Male Pelagianos in communionem recipi sine erroris abjurationeet fidei professione.— IISynodum congregari præcipit, ut ab…
Hermogenes
Περὶ εὑρέσεως [Sp.]
Sp. 177 ΕΡΜΟΓΕΝΟΥΣ ΤΕΧΝΗΣ ΡΗΤΟΡΙΚΗΣ W. 65 ΠΕΡΙ ΕΥΡΕΣΕΩΣ Α Περὶ τῶν ἐξ ὑπολήψεως προοιμίων. Ἡ πρώτη καὶ καλλίστη τῶν προοιμίων εὕρεσις καλλίστης 1 καὶ πραγματικωτάτης εὑρέσεως τετύχηκε τῆς ἐκ τῶν ὑπολήψεων καλουμένης τῶν τε προσώπων καὶ τῶν πραγμάτων· ὅπως δὲ ταῦτα ἔχει, διελὼν ἐκ…
Pour une étude immersive de Actes 21,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →