Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 21,8Acts.21.8

Nous partîmes le lendemain, et nous arrivâmes à Césarée. Etant entrés dans la maison de Philippe l'évangéliste, qui était l'un des sept, nous logeâmes chez lui.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Nous partîmes le lendemain, et nous arrivâmes à Césarée. Etant entrés dans la maison de Philippe l'évangéliste, qui était l'un des sept, nous logeâmes chez lui.

KJV

And the next [day] we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was [one] of the seven; and abode with him.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ἐλθόντα γνῶσιν περί τε τῶν ἀποστόλων αὐτῶν καὶ τῶν ἀποστολικῶν χρόνων, ὧν τε καταλελοίπασιν ἡμῖν 24 Act. 21. 8. ἱερῶν γραμμάτων, καὶ τῶν ἀντιλεγομένων μὲν, ὅμως δ᾿ ἐν πλείσταις ἐκκλησίαις παρὰ πολλοῖς ἀποστολικῆς μένων, τῶν τε παντελῶς νόθων καὶ τῆς ἀποστολικῆς ὀρθοδοξίας ἀλλοτρί…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    qui erat unus de septem, mansimus apud eum. Huic autem erant filiae quatuor virgines prophetantes (Act. XXI, 8, 9) . Ut ergo nunc ad superiora redeamus, libet etiam nunc intueri quantam curam sepeliendi sanctissimum martyris sui corpus habuerit Dominus, cum de caeteris ad ips…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    ipiebant Spiritum sanctum. Item multis interpositis Lucas, qui haec scripsit de se et de Paulo, ait (Act. XXI, 8) : Alia autem die profecti venimus Caesaream, et intrantes domum Philippi evangelistae, qui erat unus de septem, mansimus apud eum. Huic autem erant quatuor filiae pro…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 21,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie