Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 3,24Acts.3.24

Tous les prophètes qui ont successivement parlé, depuis Samuel, ont aussi annoncé ces jours-là.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Tous les prophètes qui ont successivement parlé, depuis Samuel, ont aussi annoncé ces jours-là.

KJV

Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    – 7 Kol. 1, 15 – 9 ff Kol. 1, 16 – 12 vgl. c. Marc. II, 3 – 12 f vgl. S. 31. 10 – 23 Joh. 6, 63 – 27 Act. 3, 21 – 29 Röm. S, 21 – 31 f Phil. 2, 7 1 hier a. R. ς' V | παταπεσὼν We | 3 ὅς 2 V 2 a. R. ὡς V* | 4 δουλοῦσθαι V*, corr. V2 | 16 δεὶν V2 δ'οὖν V* | 17 τω V2 τὸ V* | 18 hier…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    eponerent vestimenta contraria nuptiis et induerent se nuptiaUa indumenta. 10 Röm. 2, 14 f – 19 Vgl. Act. 3, 21 - 24 ff Vgl. C c Nr. 61 (Anfang) Or. Π 249, 6f 1 εὕρισκον] vocabant lat. | ἀκούοντας κοὶ οὐκ] oboedientes tantum, non autem et lat. 8 μετριωτέρους + et rectiores lat. 1…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ένους καὶ ἀποθεμένους τὰ ἀλλότρια τοῦ γόμου ἐνδύματα ἐνδύσασθαι τὰ τοῦ γά- 10 Röm. 2, 14 f – 19 Vgl. Act. 3, 21 - 24 ff Vgl. C c Nr. 61 (Anfang) Or. Π 249, 6f 1 εὕρισκον] vocabant lat. | ἀκούοντας κοὶ οὐκ] oboedientes tantum, non autem et lat. 8 μετριωτέρους + et rectiores lat. 1…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 3,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie