Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 7,52Acts.7.52

Lequel des prophètes vos pères n'ont-ils pas persécuté? Ils ont tué ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, que vous avez livré maintenant, et dont vous avez été les meurtriers,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Lequel des prophètes vos pères n'ont-ils pas persécuté? Ils ont tué ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, que vous avez livré maintenant, et dont vous avez été les meurtriers,

KJV

Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Φαρισαίων δὲ τῶν ἀποδιῃρημένων καὶ τὴν θείαν ἐνότητα ἀπολωλεκότων· Φαρισαῖοι γὰρ ἑρμηνεύονται· οἱ. 2 Act. 7, 52. — 5 Joh. 19, 15. — 8 Act. 3, 22 (vgl. Deut. 18, 15 f.). — 10 Vgl. öm. 11, 11. — 11 Luk. 4, 24; vgl. Matth. 13,57. — 21 Matth. 13, 55. 57. — 25 Vgl. Matth. 23, 29. — 27…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    λέως τοῦ Ἰσραὴλ πέπονθεν, ἐν τῇ προφητείᾳ αὐτοῦ ἀναγέγραπται. — 14 f. Vgl. Jerem. 45, 6 44, 21. — 17 Act. 7, 52. — 18 Vgl. II Tim. 3, 12. — 20 Vgl. I Petr. 4, 12? — Vgl. I Petr. 2, 19. — 23 Matth. 5, 11. 12. 6 ἐὰν nach S. 4, 12 ἂν S | 10 οὗ Hu nach H: cujus rei | 15 ἕνα ἄρτον nac…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    14 Vgl. Luc. 19, 41 - 15 f Vgl. Hebr. 4, 14 - 17 Col. 1, 15 - VgL Prov. 8, 22ff — 21 Matth. 23, 31; Act. 7, 52 - 24 Psal. 11, 3 - 27 Luc. 7, 16 - 28 Matth. 12, 24. 1 tenerent et occidercnt (vgl. Ζ. 19. 23) B 4 eias ρ < x 9 de talem B 14 prophetiae B 18 ut puto C 21 fundatorem x s…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 7,52 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie