Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 16,7Exod.16.7

Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?

KJV

And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what [are] we, that ye murmur against us?

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    umus aspirare, nos, inquam, ait, quid sumus? nec contra nos est murmur vestrum, sed contra Dominum (Exod. XVI, 7, 8) . Cum enim in innumeris, proh dolor! simus reprehensibiles; dum non vituperat quis vestrum, quae [Col. 0749D] fuerant jure in nobis carpenda, sed carpit jure lau…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    hodie decet esse otiosos. Hodie namque scietis quia veniet Dominus, et mane videbitis gloriam ejus (Exod. XVI, 7) . Habetis in his verbis paucissimis quid hodie agere debetis; quod die crastina percipere poteritis. Nam hodie scire debetis, ut cras videre possitis. [Col. 0202D] E…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 16,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie