Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 16,6Exod.16.6

Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte.

KJV

And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    spere, inquit, scietis, quod Dominus eduxerit vos de manu Aegypti, et mane videbitis gloriam Domini (Exod. XVI, 6) . Non ergo nimis doleant filii Israel quando haec super eos vespera venit; sed recordentur, quia eduxit Dominus eos de terra Aegypti, sicque eis haec recordatio, non…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    inus eduxit vos de terra Aegypti [Note: [Col. 0213D] Ex invitatorio vigiliae Nativitatis Domini.] (Exod. XVI, 6) . Ut eum sciatis cum lumine venturum, qui vos quondam de tenebris (hoc enim nomen Aegypti sonat) vocavit in admirabile tumen suum (I Petr. II, 9) , sitque hujus gemi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 16,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie