Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 8,10Acts.8.10

Tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, l'écoutaient attentivement, et disaient: Celui-ci est la puissance de Dieu, celle qui s'appelle la grande.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, l'écoutaient attentivement, et disaient: Celui-ci est la puissance de Dieu, celle qui s'appelle la grande.

KJV

To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    10 = Joh 5 43 15 vgl. II Thess 23 19—29 = 15 Bruchstück der griech. Theoph. 21 vgl. Dtn 1815 23 vgl. Act 8 10 27 πλείους τοιούτους ἔσεσθαι, ἐξ ὧν δὴ καὶ αὐτῶν ἡ ἀλήθεια τῶν σωτηρίων προγνώσεων τὴν μαρτυρίαν εἴληφεν Th. gr. „von denen eben auch Zeugnis über die Wahrheit des Voraus…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ἐστι, κεκοινώνηκεν. 1 Vgl. Ι Joh. 2, 2. — 3 Röm. 3, 25. — 4 Vgl. Exod. 25, 17—19. — 10 13. — 11 Vgl. Act. 8, 10. 20. — 14 Vgl. I Kor. 1, 24. — 16 Vgl. I Kor. 1, 24. — 23 Prov. 8, 22. — 25 Ps. 103, 24. — 33 Vgl. I Kor. 1, 24. 2 ἱλασμὸς] μ a. Ras. Ι 4 εἰς τὰ] ς τ a. Ras. Ι 5 ἐτύγχα…
  • Hippolytus

    Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)

    ; dem. Recogn. II 7; Filastrius 29, 1: dicens se esse virtutem dei quae supra omnes virtutes est, s. Act. 8, 10 — 13f Hell vergleicht Epiph. XXVI 4 S. 43, 8 D. 5 S. 44, 26. 16 S. 57, 30 ff — 14f vgl. Clemens Strom. III III S. 209, 32f St. οἱ ἀπὸ Προδίκου) ξῶσιν βούλονται. βούλοντ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 8,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie