Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 8,20Acts.8.20

Mais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait à prix d'argent!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait à prix d'argent!

KJV

But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ἰόν. ἤδη γέ τοι πλείους τούτων ἀπεώσθησαν, ὁποῖοί τινες εἶεν τὴν μοχθηρίαν ἁλόντες, ὥσπερ οὖν καὶ ὁ Acts 8, 18–23 Σίμων αὐτὸς πρὸς τοῦ Πέτρου καταφωραθεὶς ὃς ἢν, τὴν προσήκουσαν ἔτισεν τιμωρίαν. ἀλλὰ γὰρ εἰς αὔξην ὁσημέραι προἰ·όντος τοῦ σωτηρίου Acts 8, 26–38 κηρύγματος, οἰκονομ…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    τι θεόθεν ἀνθρώποις ἐπιΛάμψας ἐπὶ γῆς τε ἀκμάζων καὶ τοῖς ἰδίοις ἀποστόλοις ἐμπολιτευόμενος . αὐτίκα Acts 8, 18–23 ὁ δηλωθεὶς γόης ὥσπερ ὑπὸ θείας καὶ μαρμαρυγῆς τὰ τῆς διανοίας πληγεὶς ὄμματα ὅτε πρότερον ἐπὶ τῆς Ἰουδαίας ἐφ’ οἷς ἐπονηρεύσατο πρὸς τοῦ ἀποστόλου Πέτρου κατεφωράθη…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    i et fieri manifestam, quam ut furetur, dum vivere aestimatur, per figmentum professionis »in- 15 ff Act. 8, 20. 21. 23 - 30 f Vgl. Röm. 16, 18 4 κενὸν Μc H (Ma ?) 8 βεβλαμενω H 26 δὲ + quasi viva lat. 27 ξηρὰν] ξηραν〈θεῖσαν〉 Koe, vgl. lat. 27/28 τῶν μαθητῶν Koe, vgl. lat. u. 571…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 8,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie