Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si vous êtes morts avec Christ aux rudiments du monde, pourquoi, comme si vous viviez dans le monde, vous impose-t-on ces préceptes:

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Si vous êtes morts avec Christ aux rudiments du monde, pourquoi, comme si vous viviez dans le monde, vous impose-t-on ces préceptes:

KJV

Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    ol. 0628B] sui redire contendat. Quod ita fit, cum mortificati cum Christo ab elementis hujus mundi (Col. II, 20) , contemplamur secundum Apostolum jam non ea quae videntur, sed quae non videntur. Quae enim videntur, temporalia sunt: quae autem non videntur, aeterna (II Cor. I…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    a in nomine Domini nostri Jesu Christi facite, gratias agentes Deo et Patri per ipsum [Col. 0243A] (Col. II, 8-23; III, 1-17) .» Vos, charissimi, nolite deficere benefacientes. Quod si aliquis fuerit qui non obedierit verbis apostolicis, hunc notate, et non commisceamini cum ill…
  • Chabot

    CSCO 092 (Syr 44) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (textus)

    طصم‎ Cm ور‎ — 17 : YC na موم‎ — 24, adde : «ad so حطس تت‎ eain (Yom حخہ‎ on حخہ‎ — Daf: Kon Moco Col. II, 20 : حصم(حمہ‎ p. 73. Col. l, 25 : مهه‎ Ava Col. II, 24 : حہ سالد سے‎ — Baf: ME ۵٥ sic ubique. — ۾ و‎ f. : wo P. 74. Col. I, 15 : سک دک‎ (sic saepius). — 20 : Aao…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Colossiens 2,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie