Traductions
CRAMPON-1923
Eaux et tout ce qui est au-dessus des cieux, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le à jamais.
BIBLE-JERUSALEM
O vous, toutes les eaux au-dessus du ciel, bénissez le Seigneur: chantez-le, exaltez-le éternellement!
Eaux et tout ce qui est au-dessus des cieux, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le à jamais.
crampon-1923
CRAMPON-1923
Eaux et tout ce qui est au-dessus des cieux, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le à jamais.
BIBLE-JERUSALEM
O vous, toutes les eaux au-dessus du ciel, bénissez le Seigneur: chantez-le, exaltez-le éternellement!
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ritten ( Ps. 148:4 ): "Let the waters that are above the heavens praise the name of the Lord," and ( Dan. 3:60 ): "Ye waters that are above the heavens, bless the Lord."To this Basil answers (Hom. iii in Hexaem.) that these words do not mean that these waters are rational creatur…
Pour une étude immersive de Daniel 3,60 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →