Traductions
Louis Segond 1910
Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.
KJV
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.
Louis Segond 1910
Louis Segond 1910
Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.
KJV
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Graf
CSCO 130 (Arab 14) — Die Schriften des Jacobiten Habib Abu Raita (textus)
9 — H P سب أبيه 12 Prov., XXX, 4 — 13 fe, XLVII, 16. — 14 Dan., XIV, 28 — 15 S add. ذانیال — 16 Dan, v, 9 f. — 17 2 ی 59 ZEUGNISSE AUS DEM ALTEN TESTAMENT 98 للیضطیدین واخبرهم بالقول ee. العلم . لله لرب فتح لی اذنی . فانا | ارجع الى ورای ولم اقفاوم و اماری . ولک…
Pour une étude immersive de Daniel 5,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →