Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d'Israël.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d'Israël.

KJV

Get thee up into this mountain Abarim, [unto] mount Nebo, which [is] in the land of Moab, that [is] over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession:

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    , 17). πόλις τῶν Ἀμορραίων, ἣ γέγονε φυλῆς Ῥουβίν. λέγεται δὲ Ἀσηδὼθ Φαογώ, ὅ ἐστι λαξευτή. Ἀβαρείμ (Deut 32, 49). ὄρος ἐν ᾧ Μωϋσῆς τελευτᾷ. λέγεται δὲ εἶναι »ὂρος Ναβαῦ ὅ ἐστιν ἐν γῇ Μωὰβ ἀντικρὺ Ἱεριχὼ« ὑπὲρ τὸν Ἰορδάνην 7ν »ἐπὶ | κορυφὴν Φασγώ«, καὶ δείκνυται ἀνιόντων ἀπὸ 1 vg…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    πρὸς αὐτῇ λίμνην 7 Num 13, 30 10 Num 14, 25 12 S. 12, 25 16 Deut 2, 20 f. 18 Deut 3, 4. 13 f. 25 f. Deut 32, 49; 34, 1 1 Τιβεριὰς Rhenferd 2 Ἱεριχὼ Vallarsi ἱεριχοῦς V 3 ὁ] Bert 4 ἀφανιζόμενος] + ἔνθα τιβεριὰς πόλις καὶ σκυθόπολις καὶ πανεὰς καὶ ἰορδάνης καὶ νεκρὰ θάλασσα καὶ ἱερ…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    οκαισαρείας] danach ücke? vgl. Η 18 βασιλείας V Luc βασιλέως HLXXABF 25 ναβάν V | ὁ ἐστιν ἐν γῇ nach Deut. 32, 49 Vallarsi καὶ ἔστιν ἡ γῆ V 26 ἀνιόντων πολιβιάδος V ἐπὶ Ἐσβοῦν τοῖς αὐτοῖς ὀνόμασι καλούμενον πλησίον τοῦ Φοrὸρ ὅρους οὕτως καὶ εἰς δεῦρο χρηματίζοντος, ἔνθεν καὶ ἡ χώ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 32,49 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie