Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu dévoreras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu dévoreras tous les peuples que l'Eternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.

KJV

And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that [will be] a snare unto thee.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    t tibi, sed cunctis hostibus tuis. Devorabis omnes populos, quos Dominus Deus tuus daturus est tibi (Deut. VII, 6-16) . Et rursum: Dabit pluviam terrae nostrae temporaneam et serotinam, ut colligatis frumenta, vinum et oleum, fenum ex agris, ad pascenda jumenta, et ut ipsi comeda…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 7,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie