Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je me prosternai devant l'Eternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, pour l'irriter.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je me prosternai devant l'Eternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, pour l'irriter.

KJV

And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

Lecture patristique

1
  • Bonaventura

    operaomnia vol3

    e- cundum solum substituerunt secundum corporis passiones, sed solum. * Exod. 34, 28, Deut. 9, 18. — Pro conlinuam cod. W perfectam. ln fine arg. pro fuerit multi codd. fuit. s A-istot., III. de Anima, text. 19. (c. 5.); verba ipsa vi-…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 9,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie