Traductions
Louis Segond 1910
Mardochée s'en alla, et fit tout ce qu'Esther lui avait ordonné.
KJV
So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.
Mardochée s'en alla, et fit tout ce qu'Esther lui avait ordonné.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mardochée s'en alla, et fit tout ce qu'Esther lui avait ordonné.
KJV
So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ρισςὸν (l. περίγειον) τόπον λέγει: neque vero de caelo et terra intellegere debemus mundum etc. — 29 Esther 4, 17 (14, 2) und Judith 10, 4! 1 ἐπιδεικνυμένης Ηu ἐπιδεικνυ- μένοις Μ Η 16 καθ’ αὐτὴν Μ 17 τοῦ < Η | <ἐν τῷ> Ηu 30 ὁ < Μ 9 res est B » <> arbitror ergo quia non caeli et…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ρισςὸν (l. περίγειον) τόπον λέγει: neque vero de caelo et terra intellegere debemus mundum etc. — 29 Esther 4, 17 (14, 2) und Judith 10, 4! 1 ἐπιδεικνυμένης Ηu ἐπιδεικνυ- μένοις Μ Η 16 καθ’ αὐτὴν Μ 17 τοῦ < Η | <ἐν τῷ> Ηu 30 ὁ < Μ 9 res est B σμος τῆς Ἐσθήρ. τὸ δὲ νῦν ἡμῖν ζητούμ…
Pour une étude immersive de Esther 4,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →