Traductions
Louis Segond 1910
Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
KJV
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
KJV
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
itted. Therefore not every blackening of a good name is backbiting. On the contrary, It is written ( Eccles. 10:11 ): "If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth." I answer that, Just as one man injures another by deed in two ways---openly, as by robbery o…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
, quam sua in publico proferre; quorum scientiam Salomon serpenti in abscondito mordenti comparavit (Eccl. X, 11) . Vestra vero nulli contemnenda auctoritas nostrae devotioni mandavit, contra novas haereticae pravitatis inventiones aliquid scribere atque libello respondere, quem…
Pour une étude immersive de Ecclésiaste 10,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →