Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et j'ai dit en mon coeur: J'aurai le même sort que l'insensé; pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon coeur que c'est encore là une vanité.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et j'ai dit en mon coeur: J'aurai le même sort que l'insensé; pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon coeur que c'est encore là une vanité.

KJV

Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also [is] vanity.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    um consuetudines notaret, nisi in ipsa Cantuaria apud Honorium archiepiscopum, commoratus sit (Hist. eccles. II, 15) . Postquam enim de Burgundiorum partibus ad archiepiscopum venisset, eique indicasset desiderium suum, de Cantuaria certe Honorii sede missus est ad praedicandum v…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 147 (Migne)

    alend. Maii, ut legitur in martirologio: «Marci evangelizae nativitas 7 Kal. Maii.»--- (EUSEB. Hist. eccl. II, 15, 16.) Hic discipulus et interpres sancti Petri apostoli, rogatus [Col. 0648B] Romae a fratribus, scripsit evangelium; quod quanto ceteris tardius inchoavit, tanto i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 2,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie