Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.

KJV

Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all [was] vanity and vexation of spirit, and [there was] no profit under the sun.

Lecture patristique

2
  • Joannes Zonaras

    Epitome Historiarum

    μονες ἀνθρώπους τινὰς λέγοντας ἑ εἶναι θεούς, οἳ οὐ 11 Τούτου γοῦν — 18 κάραν ἀπέτεμε] EuSebii Hist. eccl. 2, 11. 12 Πράξεσι] 5, 36. 13 ἐννεακαιδεκάτῳ] immo Autiquit. l. 20, c. 5, § 1. Erravit Zonaras in exscribendo Eusebio, qui undevigesimum Iosephi librum paulo ante citaverat.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 94 (Migne)

    tus est. Id autem accidisse principatu Severi ipse Eusebius testatur in Chronico. Vide Eusebii Hist. Eccl. II, 11. Obiit S. Asclepiades sub Alexandro [Col. 1076D] imperatore. Ibid., cap. 21. Unde manifesti erroris arguuntur Usuardus, Ado, et alii eos secuti, qui eum in persecuti…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 2,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie