Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?

KJV

I said of laughter, [It is] mad: and of mirth, What doeth it?

Lecture patristique

3
  • Joannes Zonaras

    Epitome Historiarum

    θαι μὴ οὐχὶ 12 Τούτου τῷ — 14 καὶ ἀνέστη] Eusebii Hist. eccl. 1, 10. 14 ἱστορεῖ δὲ ὁ Εὐσέβιος] Hist. eccl. 2, 2. ψήφῳ τῆς συγκλήτου καὶ δόγματι. ταύτης δ’ οὖν ἀπωσαμένης τὸν περὶ τοὐ σωτῆρος ἡμῶν λόγον, τὸν Τιβέριον, ἣν καὶ πρῴην εἶχε γνώμην τηρήσαντα, μηδὲν ἄτοπον κατὰ τῆς τοῦ Χ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    mnibus tentavit ut Brittones, qui alio utebantur cyclo, ad ritus Romani concordiam revocaret (Hist. eccles. II, 2) . Illi vero moris sui veteris tenaces a susceptis semel institutis recedere nolunt, eoque demum evasit istorum pertinacia, ut sanguine mille ducentorum monachorum f…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    annica computationem quandam sequebantur, quae octoginta quatuor annorum circulo contenta est (Hist. eccl. II, 2; V, 21) ; neque cum Romana Ecclesia a 15 luna ad 21 Dominicas Paschales celebrandas indixerunt, sed a luna 14 ad 20. In hoc quidem cyclus eorum cum supputatione antiqu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 2,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie