Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.

KJV

Yea, better [is he] than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 90 (Migne)

    in praesenti diximus. Sancta et perpetua virgo Christi [Note: [Col. 0568D] Aedilthryda. Vide Hist. Eccl., IV, 3, 10.] Aedilthryda, filia Annae regis Anglorum, et primo alteri viro permagnifico, et post Ecfrido regi, conjunx data, postquam XII annos thorum incorrupta servavit mar…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 94 (Migne)

    tibus sanati fuerant, et qui a mortuis resurrexerant. Hieronym. Catal. Script. Eccl. et Euseb. Hist. Eccl. IV, 3. S. Quadratum etiam prophetico charismate illustrem fuisse praedicat idem Eusebius, III, 34.] Quadrati discipuli apostolorum. Romae [Note: [Col. 0926D] Symmitrii. Sub…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    t ut rex filios suos ex eo trucidaret, quod a S. Ceadda baptismum susciperent. Ipse enim (Bed. Hist. eccl., IV, 3) , mortuo Jarumanno, sibi suisque a Theodoro episcopum dari petiit; datoque illis [Col. 0362C] Ceadda antistite, eum benigne suscepit, et donavit illi terram quinqua…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ecclésiaste 4,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie