Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Evangile,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Evangile,

KJV

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ἕκαστος, ὅς μὲν ὑπεδήσατο εἰδωλολατρείαν, ὑπελύσατο τῇ ὑμῶν νουθεσίᾳ, ἄλλος δὲ μοιχείαν ὑπελύσατο, 5 Ephes. 6, 19 — Ι Petr. 5, 4 — I Petr. 2, 25 — 13f vgl. Mark. 13, 37 — 16 Prov. 29, 28 — 22 Hohel. 1, 7 — 24 f vgl. Exod. 3, 5 L J 1 διαυγάσει L J | ⟨μὴ⟩ * 5 τε ⟨ J 7 * änze τὸ ἐν…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    rophe- 6f Vgl. Hebr. 5, 11 - 14 Vgl. II. Thess. 2, 3 var. lect. - 15 Vgl. Matth. 25, 41 - 16 ff Vgl. Eph. 6, 12 - 24ff Vgl. Eph. 6, 12 2 τοῦ <M 15/16 im gr. ist vermutlich das ganze Zitat lat. Z. 14—21 ausgefallen Koe 30 ἐστι + καὶ H 12 et X Pasch < ρ 34/ 35 ministra <ba>t Kl <>…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ότητα. 6f Vgl. Hebr. 5, 11 - 14 Vgl. II. Thess. 2, 3 var. lect. - 15 Vgl. Matth. 25, 41 - 16 ff Vgl. Eph. 6, 12 - 24ff Vgl. Eph. 6, 12 2 τοῦ <M 15/16 im gr. ist vermutlich das ganze Zitat lat. Z. 14—21 ausgefallen Koe 30 ἐστι + καὶ H 12 et X Pasch < ρ 34/ 35 ministra <ba>t Kl διε…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Éphésiens 6,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie