Traductions
Louis Segond 1910
Le séjour des enfants d'Israël en Egypte fut de quatre cent trente ans.
KJV
Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, [was] four hundred and thirty years.
Le séjour des enfants d'Israël en Egypte fut de quatre cent trente ans.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Le séjour des enfants d'Israël en Egypte fut de quatre cent trente ans.
KJV
Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, [was] four hundred and thirty years.
Epiphanius
Ancoratus
παρ᾿ αὐτῶν μάταιος καταγγέλλεται ἀντιλογία 2 — 21 auch diese Bereclinung ist dem Epiph. ümlich — 26 Exod. 12, 40 — 32 ff vgl. Pan. h. 66, 83f L J 26f und — S. 136, 2 = Anast. Sin. quaest. 28; Migne 89, 557 A (Fort- setzung der S. 134 genannten Stelle) 4 αὐτοῦ ἔτει J 5 μωσέος J 8…
Q. Julius Hilarianus
Little Book on the Duration of the World
ey lived in the land of Egypt and in the land of Canaan, they and their fathers, was for 430 years. Exodus 12:40. This is something that the disputers of the years did not fully understand; they mistakenly said that the children of Israel were in Egypt for only 350 years and n…
Various
Patrologia Latina Vol. 90 (Migne)
ecuti Vulg. Lat.; solus Wilk., quam, secutus Sept., apud quos legitur, ἣν κατῴκησαν [Col. 0528D] (Exod. XII, 40) ] qua habitaverunt in Aegypto, et in terra Chanaan, ipsi [Col. 0527D] et patres eorum, anni CCCCXXX; quam necessario sequendam et ipsa Hebraica veritas ostendit;…
Pour une étude immersive de Exode 12,40 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →