Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 21,28Exod.21.28

Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni.

KJV

If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox [shall be] quit.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    18. 19 ἢ προσόψημα τροφῆς om. S 19 ἀνθρώπων F: ἀνθρώπου S, ἀνθρώπω ceteri (v) 5 sqq. Exod. 21,21. 17 Exod. 21,28. cf. loseph. Am. lud. IV § 281. οὐχ ὅσιον. ἐὰν δὲ ὁ τοῦ κτήνους κύριος ἄγριον εἰδὼς καὶ ἀτίθασον μήτε καταδήσῃ μήτε κατακλείσας φυλάττῃ, τύχῃ δὲ καὶ παρ’ ἑτέρων πεπυσμ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    etiam mille anguillas, quas ipse quoque unus secum illis infert, unus deturbans: Ecce bos cornupeta (Exod. XXI, 28) , quosque sibi obvios vulnerans, et vulneratos exstinguens. Sed qualiter legalis habet censura, ut puniatur? utique, ut lapidibus [Col. 0492A] obruatur (ibid.) . E…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 21,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie