Traductions
Louis Segond 1910
Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
KJV
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
KJV
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
Philo Judaeus
De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)
F1, τις corr. F2 τῶν πρότερον S: τῶν προτέρων ceteri (v) 22 ἂν] αὖ F (Mang.) 1 Deut. 1,17. 16,19. 16 Exod. 23,3. 21 testimonia praebet Vahlen3 ad librum Περὶ ὕψους p. 2,16. cf. etiam Cic. pro Ligario 38 . . . homines euim ad deos nulla re propius accedunt quam salutem hominibus d…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
e ought to succor the needy as far as possible, yet without prejudice to justice: else the saying of Ex. 23:3 would apply: "Neither shalt thou favor a poor man in judgment." OF MURDER (EIGHT ARTICLES) In due sequence we must consider the vices opposed to commutative justice. We m…
Pour une étude immersive de Exode 23,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →