Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 26,13Exod.26.13

la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.

KJV

And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    endebit, et alter ex altera, qui plus est sagorum magnitudine, utrumque latus tabernaculi protegens (Exod. XXVI, 13) . Geminus iste cubitus, quem et plus esse in sagorum magnitudine, et ex utraque parte pendendo utrumque dicit tabernaculi latus protegere, ad illum profecto binum…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    ret, et alter ex altera qui plus esset in sagorum magnitudine, latus utrumque tabernaculi protegens (Exod. XXVI, 13) . Tabernaculum namque proprie vocat ipsam cortinarum facturam, sive conjunctionem, quas uno utique cubito transibant saga ab australi latere domus, [Col. 0650D] a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    , et alter ex altera, qui plus est in sagorum longitudine, 356 utrumque latus tabernaculi protegens (Exod. XXVI, 13) .» Constructio hoc modo facienda est; ex medietate ejus, quae superfuerit in sagis, quae praeparantur tecto, operies posteriora tabernaculi: quod autem hoc sit, pe…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 26,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie