Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 8,16Exod.8.16

L'Eternel dit à Moïse: Dis à Aaron: Etends ta verge, et frappe la poussière de la terre. Elle se changera en poux, dans tout le pays d'Egypte.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit à Moïse: Dis à Aaron: Etends ta verge, et frappe la poussière de la terre. Elle se changera en poux, dans tout le pays d'Egypte.

KJV

And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Vita Mosis (Lib. I-II)

    ἐμποιῶν Α βλαβερωτάτας BEM 23 τἀντὸς] τ’ ἀυτος (sic) 0, τὰ ἐντὸς Α, παντὸς G διὰ] μέχρι BEMA 17 sqq. Exod. 8,16 20— 146,8 Procop. Gaz. Comment. in Exod. 816 t. 87, 1 Col. 555 Wendland Neu entd. Fragm. Philos. p. 94): οἱ δὲ λεπτότατοι σκνῖπες ὀφθαλμῶν εἰσπετόμενον, εἰ μὴ φυλάξαιτό…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    schließlich Hundsfliegen machten den Pharao aufgrund der unerträglichen Not schon nachgiebiger (vgl. Ex 8,1–24). Er rief also Mose und dessen Gefährten zu sich und sagte: Geht und opfert dem Herrn, eurem Gott, im Land. Und Mose sagte: Das kann so nicht geschehen, denn den Ägypter…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    is, loquatur, necessario utique observanda distinctio est, quia sicut ibi dicitur: Loquere ad Aaron (Exod. VIII, 16) , et alibi: Ad filios Aaron (Num., VI, 23) , et alibi: Ad levitas (Num., XVIII, 26) , certum est non subjacere reliquos his legibus etiam quae filiis jubentur, nec…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 8,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie