Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

KJV

And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)

    II. De cherubim et seraphim. In Ezechiele leguntur cherubim elevasse alas suas exaltata a terra (Ezech. X, 16) : alia quoque unde conjectura sumitur, quod et ipsa cherubim officiis mancipentur. Sed venerabilis viri traditio est, ut aiunt, Dionysii [Note: [Col. 0883D] Cap. XII…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 10,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie