Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Nul n'a porté sur toi un regard de pitié pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi; mais tu as été jetée dans les champs, le jour de ta naissance, parce qu'on avait horreur de toi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Nul n'a porté sur toi un regard de pitié pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi; mais tu as été jetée dans les champs, le jour de ta naissance, parce qu'on avait horreur de toi.

KJV

None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born.

Lecture patristique

1
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    xv, 12210)... ............. 194 Sectio XVI(Ez.xv,22-xvi35). . . . . . . . . . . 3125 Sectio XVII (Ez. xvi, 1-14). . . . . . . . . . . . 196 Sectio XVIII (Ez. xvu, 5-27) . . . . . . . . 197 Sectio XIX (Ez. xi 1s) |... . . . .. . . . . . 198 Sectio XX (Ez. xx, 6-24) . . . SA…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 16,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie