Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d'hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu'à détruire.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d'hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu'à détruire.

KJV

And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, [and] skilful to destroy.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    t sciamus qui sint impii ad quos loquitur, sequens sermo demonstrat: Quare moriemini, domus Israel? (Ezech. XXI, 31.) Vita autem et mors in hoc loco non haec significatur, qua omnes communi cum bestiis lege naturae vel vivimus, vel morte dissolvimur: sed illa de qua scriptum est:…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 21,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie