Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

A Tachpanès le jour s'obscurcira, Quand j'y briserai le joug de l'Egypte, Et que l'orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

A Tachpanès le jour s'obscurcira, Quand j'y briserai le joug de l'Egypte, Et que l'orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.

KJV

At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ῆς Ἱερουσαλήμ. ταύτης τῆς φάραγγος καὶ ὁ Ἡσαΐας μέμνηται κτλ. 23 Cart. Med. 131: ΤΑΝΙΣ; Ez 30, 14 24 Ez 30, 18 25 Jer 43, 7 7 τοῦ nach S. 166, 8 11 Τερέμινθος ἐν σικήμοις V 19 Ταβάθ Bert w. e. seh. Ταβάμ V 21 εἰδωλολάτρει V. doch vgl. Η 26 ᾿Ιουδαῖοι] + Ἀπὸ τῶν εὐαγγελίων Bonfrère…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    . Caeterum Taphnis vel Taphnae, ut jam diximus, civitas est ubi pro eis multa prodigia operatus est (Ezech. XXX, 18) . Et ecce prodigia scilicet et flumina currentia eorum Aegyptiorum, et imbres, id est aquas de cisternis, quas de pluviis collegerant ad usum bibendi propter [Col…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 30,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie