Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si le prince offre à l'Eternel un holocauste volontaire ou un sacrifice volontaire d'actions de grâces, on lui ouvrira la porte qui est du côté de l'orient, et il offrira son holocauste et son sacrifice d'actions de grâces comme il doit le faire le jour du sabbat; puis il sortira, et l'on fermera la porte après qu'il sera sorti.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/כִֽי יַעֲשֶׂה֩ הַ/נָּשִׂ֨יא נְדָבָ֜ה עוֹלָ֣ה אֽוֹ שְׁלָמִים֮ נְדָבָ֣ה לַֽ/יהוָה֒ וּ/פָ֣תַֽח ל֗/וֹ אֶת הַ/שַּׁ֨עַר֙ הַ/פֹּנֶ֣ה קָדִ֔ים וְ/עָשָׂ֤ה אֶת עֹֽלָת/וֹ֙ וְ/אֶת שְׁלָמָ֔י/ו כַּ/אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂ֖ה בְּ/י֣וֹם הַ/שַּׁבָּ֑ת וְ/יָצָ֛א וְ/סָגַ֥ר אֶת הַ/שַּׁ֖עַר אַחֲרֵ֥י צֵאתֽ/וֹ

Traductions

Louis Segond 1910

Si le prince offre à l'Eternel un holocauste volontaire ou un sacrifice volontaire d'actions de grâces, on lui ouvrira la porte qui est du côté de l'orient, et il offrira son holocauste et son sacrifice d'actions de grâces comme il doit le faire le jour du sabbat; puis il sortira, et l'on fermera la porte après qu'il sera sorti.

KJV

Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, [one] shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth [one] shall shut the gate.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 46,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie