Traductions
Louis Segond 1910
Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
KJV
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.
KJV
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Origen
Homiliae In Lucam
ὲ τοῦ Λευϊτικοῦ τό· >τὸν πλησίον σου ὡς εἰπὼν αὐτῷ· >ὁρθῶς 2–4 Luk. 10, — 37 16 gr. vgl. Lev. 18, 5; Gal. 3,12 22 gr. Lev. 19, 18. 2 Incipit XXXIIII. de . . . AC (XXXIII. C) quid + boni De 3 eum — ait] id A 6/7 ~ Salvator in evangelio e 8 inpendio E aetemam vitam] aeterna De 9 Ad…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
death, which the Law inflicted on its transgressors: in this sense the Apostle quotes this passage ( Gal. 3:12 ). Reply to Objection 3: The precepts of human law justify man by acquired justice: it is not about this that we are inquiring now, but only about that justice which is…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
adveniens omnes praevaricantes invenit. Unde idem Apostolus alibi: Conclusit Deus omnia sub peccato (Gal. III, 12) . Et egent gloria Dei. Gloria, id est gratia, per quam glorificatur Deus. Justificati gratis per gratiam ipsius. Gratis, id est, nullis praecedentibus meritis. Per r…
Pour une étude immersive de Galates 3,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →