Traductions
Louis Segond 1910
Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge.
KJV
These [are] the generations of Shem: Shem [was] an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge.
KJV
These [are] the generations of Shem: Shem [was] an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
Philo Judaeus
De Mutatione Nominum
καίου Νῶε, πρόγονος δὲ τοῦ ὁρατικοῦ γένους, „ἑκατὸν ἐτῶν εἶναι λέγεται, ἡνίκα ἐγέννησε τὸν Ἀρφαξάτ“ (Gen. 11,10), ὃς ἑρμηνεύεται συνετάραξε ταλαιπωρίαν· καλόν γε ἔγγονον ψυχῆς κλονεῖν καὶ συγχεῖν καὶ διαφθείρειν τὴν ταλαίπωρον καὶ γέμουσαν κακῶν ἀδικίαν. ἀλλὰ καὶ „Ἀβραὰμ ἄρουραν…
Epiphanius
Ancoratus
. 7, 14; ebenso Panarion h. 8, 4, 5, vgl. Ζ. d. St. — 17 Act. 27, 37 — –S. S. 70, 3 (bis τὸν Ἀβραάμ) Gen. 11, 10 ff; vgl. Luk. 3, 36 L J Anast. Sin. (bis Z. 2 τὰ πάντα) –8. 10 f. –17 Sacra Parallela Rupef. f. 8 v 2 πάντα + κατὰ τὸν θεήλατον Ὠριγένην Anast. Sin. 5 f καὶ κατὰ τὴν ε…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ac pond. 61; S. 203, 79 Lagarde — 5 Gen. 9, 20 lib. Jub. 7, 1 Litt- mann — 6 — 11 Namen u. Zabl nach Gen. 11, 10 — 17 (Luk. 3, 35 — 38 Hippolyt, Chronik § 37 — 41 Bauer u. Refut. X 30) ; vgl. Ancoratus c. 59, 4 Panarion h. 55, 6 u. Chron. pasch. 25A; S. 43, 1 Dindorf 26 A; S. 45,…
Pour une étude immersive de Genèse 11,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →