Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 15,7Gen.15.7

L'Eternel lui dit encore: Je suis l'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel lui dit encore: Je suis l'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.

KJV

And he said unto him, I [am] the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    Quis Rerum Divinarum Heres Sit

    ρὸς αὐτόν· ἐγὼ ὁ θεὸς ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ χώρας Χαλδαίων, ὥστε δοῦναί σοι τὴν γῆν ταύτην κληρονομῆσαι" (Gen. 15, 7). τοῦτ’ οὐχ ὑπόσχεσιν μόνον, ἀλλὰ καὶ παλαιᾶς ὑποσχέσεως βεβαίωσιν ἐμφαίνει. τὸ μὲν οὖν πάλαι δωρηθὲν ἀγαθὸν ἔξοδος ἦν ἀπὸ τῆς Χαλδαϊκῆς μετεωρολογίας, ἥτις ἀνεδίδασκεν…
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    βοῦ Ἅβραμ, ἐγὼ ὑπερασπίζω σου·Gen. 15, 1. καὶ μεθ’ ἕτερα· Ἐγὼ Κύριος ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ χώρας Χαλδαίων.Gen. 15, 7. Πέμπτος, ὅτε ὤφθη Κύριος τῷ Ἁβραὰμ καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ἐγώ εἰμι ὁ Θεός, σου· εὐαρέστει ἐνώπιον ἐμοῦ,Gen. 17, 1. καὶ τὰ λοιπά. Ἕκτος, ἐν ᾧ πάλιν ὤφθη αὐτῷ Κύριος πρὸς τῇ δρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    re possum quod possessurus sum eam? Et respondens Dominus: Sume, inquit, mihi vaccam triennem, etc. (Gen. XV, 4-9) . Haec itaque dubitationis verba signum requirentia ad confirmationem posteriorum magis quam suam Abraham assumpsisse [Col. 0858B] credimus. Sicut et Joannes Baptis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 15,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie