Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 15,6Gen.15.6

Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice.

KJV

And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    φέσι λογισμοῖς καὶ ταῖς ἀβεβαίοις εἰκασίαις· "Ἀβραάμ γέ τοι ἐπίστευσε τῷ θεῷ, καὶ δίκαιος ἐνομίσθη“ (Gen. 15, 6)· καὶ Μωυσῆς ἄρχει μαρτυρούμενος ὅτι ἐστὶ „πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ“ (Num. 12, 7). ἐὰν δὲ ἀποπιστεύσωμεν τοῖς ἰδίοις λογισμοῖς, κατασκευάσομεν καὶ οἰκοδομήσομεν τὴν πόλιν…
  • Philo Judaeus

    Quod Deus Sit Immutabilis

    τατον κατεῖδε τὴν γένεσιν, ὅτε τὴν περὶ τὸ ὂν ἀνενδοίαστον ἔγνω βεβαιότητα, ᾗ λέγεται πεπιστευκέναι (Gen. 15,6). τούτου γίνεται μαθητρὶς καὶ διάδοχος Ἄννα, τῆς τοῦ θεοῦ δώρημα σοφίας· ἑρμηνεύεται γὰρ χάρις αὐτῆς. ἐπειδὴ γὰρ ἐγκύμων ἐγένετο παραδεξαμένη θείας γονὰς καὶ τελεσφόροις…
  • Philo Judaeus

    De Migratione Abrahami

    si: βεβιοτάτην codd. post πίστιν add. καὶ L 28 post ταειον Mang. add. πίστιν ἄθλων Α Ἀβραὰμ τῷ θεῷ“ (Gen. 15, 6), καὶ Μωυσεῖ δὲ ὁμοίως πᾶσαν ἐπιδειξάμενος τὴν γῆν φησιν, ὅτι „ἔδειξα τοῖς ὀφθαλμοῖς σου, κἀκεῖ οὐκ εἰσελεύσῃ“ (Deut. 34, 4). μὴ μέντοι νομίσῃς ἐπὶ καθαιρέσει τοῦ πανσό…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 15,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie