Traductions
Louis Segond 1910
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
KJV
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
KJV
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Philo Judaeus
Legum Allegoriarum Libri I-III
ᾶν δικαιοσύνη καὶ φρόνησις καὶ αἱ σύνθρονοι ταύτης ἀρεταί. "Ἀκάνθας οὖν καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι“ (Gen. 3, 18). ἀλλὰ τί φύεται καὶ βλαστάνει ἐν ἄφρονος ψυχῇ, πλὴν τὰ κεντοῦντα καὶ τιτρώσκοντα αὐτὴν πάθη; ἃ διὰ συμβόλων ἀκάνθας κέκληκεν, οἷς ἡ ἄλογος ὁρμὴ πυρὸς τὸν τρόπον πρώτοι…
Philo Judaeus
Legum Allegoriarum Libri I-III
όν, φοβεῖσθαι. "Καὶ φάγεσαι τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ· ἐν ἱδρῶτι τοῦ προσώπου σου φάγεσαι τὸν ἄρτον σου“ (Gen. 3, 18. 19). χόρτον καὶ ἄρτον καλεῖ συνωνύμως, πρᾶγμα ταὐτόν· χόρτος ἀλόγου τροφή ἐστιν· ἄλογον δὲ ὁ φαῦλος ἐκτετμημένος τὸν ὀρθὸν λόγον, ἄλογοι δὲ καὶ αἱ αἰσθήσεις τῆς ψυχῆς…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ες ἀπόστολοι καὶ οἱ τούτων μαθηταὶ μαθηταὶ οἴδασιν ἀπὸ τὴς μορφώ- 12 Röm. 10, 4 – 16 Röm. 2, 25 – 23 Gen. 3, 4 – 28 Röm. 2, 20 b V M 16—18 S. 118, 8f 28f S. 118, 10f 8 χωρὶς οὗ sc. Xριστοῦ 9 <ὑπὸ> * 10 οὐδεὶς *] ὁ καὶ V M | ὡς] εἰς Μ 20 ὠφελήσειν, ήσει auf Rasur V corr 26 καὶ νόμ…
Pour une étude immersive de Genèse 3,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →