Traductions
Louis Segond 1910
En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna à ce lieu le nom de Mahanaïm.
KJV
And when Jacob saw them, he said, This [is] God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna à ce lieu le nom de Mahanaïm.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna à ce lieu le nom de Mahanaïm.
KJV
And when Jacob saw them, he said, This [is] God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
καλεῖν, ἀπὸ τῆς τῶν ἀγγελικῶν παρεμβολῶν θέας. ὅτε δὲ τῷ θεῷ προσομιλεῖ, καλεῖ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου 21 Gen, 32, 2. 23 Gen. 32, 1. εἶδος θεοῦ, ἐπιλέγων ‟εἶδον γὰρ θεὸν πρόσωπον πρόσωπον. ἀλλὰ καὶ τῷ Μωσεῖ ὅτ’ ἄγγελος ἐπιφαίνεται, τοῦτ’ αὐτὸ καὶ ἡ θεία γραφὴ σημαίνει λέγουσα ‟ὤφθη δὲ…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
19, 7 — 17 Eph. 5, 2 — 20 27 Vgl. Lue. 2, 13 — 26 Vgl. Matth. 8, 28 u. ö. — 28 Luc. 2, 13 — 31f Vgl. Gen. 32, 2 1 et < B 6 incidet R G incidit B L 11 evangelica abhominatur 13 oderant G 15 dixerat B 18 addidit p 19 plus + quam quam L 20 quidem qui sic G siquidem B 23 meliorem R 2…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
asti. Castra sunt angeli, ut in Genesi: «Castra Dei [Col. 0888D] sunt hic [Note: [Col. 0887] 31 Gen. XXXII, 2.] ,» id est, Angeli Dei sunt ii in quibus habitat Deus. Castra viri sancti, ut in Ezechiele: «Ut sonus multitudinis atque castrorum [Note: [Col. 0887] 32 Ezech. I,…
Pour une étude immersive de Genèse 32,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →