Traductions
Louis Segond 1910
Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.
KJV
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them]:
Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.
KJV
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them]:
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
5, 14. Ἐπεὶ καὶ ἐν ἑτέρῳ τόπῳ τοῦ αὐτοῦ προφήτου ὁ Κύριος περὶ ἑαυτοῦ φησιν τὸ, καὶ ἔσομαι ὡς πάνθηρ,Os. 13, 7. ἀναγκαῖον ἰδεῖν τὰ ἱστορούμενα [ἃ] περὶ τοῦ ζῴου· καὶ δὴ ἀπὸ τοῦ πρώτου τῶν Διδύμου Φυσικῶν ταῦτα παραθετέον· Πάνθηρ τὸ ζῷον οὐ μόνον ἐστι κατὰ τὸ σῶμα εὔμορφον, καθάπε…
Pour une étude immersive de Osée 13,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →