Traductions
Louis Segond 1910
Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;
KJV
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;
KJV
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Origen
Selecta in Psalmos [Dub.]
υ, ἐσκέπασέ με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ· ἐν πέτρᾳ ὕψωσέ με. Μεμαθήκαμεν (13) 62 Joan. VI, 55. 83 Isai. 1, 19, 20. 64 Gal. V, 19. (10) Εἰ ἡμεῖς τὰς τοῦ Χριστοῦ, etc. Schedæ Gra- ii. codex Coislinianus, Barbarus. (11) Ἡ παρεμβολή, etc. Corderius. (12) Ὁ μὲν πρακτικός, etc. Sche…
Ambrose of Milan
One Book on the Flight from the World
to the faithful, saying: "If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land" Isaiah 1:19. Therefore, let us be like that good, so we may obtain those good things. The good that is without iniquity, deceit, or harshness, but with grace, piety, sincerity, be…
Prosper of Aquitaine
Contra Collatorem
choice? Of which it is said, "If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land" (Isaiah 1:19). And how it is not of him who wills nor of him who runs, but of God who shows mercy (Romans 9:16)? What also is that, which God will repay each one according to his wo…
Pour une étude immersive de Ésaïe 1,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →