Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 13,8Isa.13.8

Ils sont frappés d'épouvante; Les spasmes et les douleurs les saisissent; Ils se tordent comme une femme en travail; Ils se regardent les uns les autres avec stupeur; Leurs visages sont enflammés.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils sont frappés d'épouvante; Les spasmes et les douleurs les saisissent; Ils se tordent comme une femme en travail; Ils se regardent les uns les autres avec stupeur; Leurs visages sont enflammés.

KJV

And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces [shall be as] flames.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    s, quibus insinuavit utramque Verbi generationem, de qua Isaias: «Generationem ejus quis enarrabit? (Isa. XIII, 8) .» Hic est splendor, de quo Propheta ait: «Et sit splendor Domini Dei nostri super nos (Psal. LXXXIX, 17) .» Et 277 alibi: «Signatum est super nos lumen vultus tui,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    ro impossibili, sed difficili ponitur, ut in «Generationem ejus» id est Christi, «quis enarrabit? » (Isa. XIII, 8.) Idem super Matthaeum cum illud exponeret, « Liber generationis Jesu Christi (Matth. I, 1) »: In Isaia, inquit, legimus: Generationem ejus quis enarrabit? (Isa. X…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    ionis Jesu Christi (Matth. I, 1) »: In Isaia, inquit, legimus: Generationem ejus quis enarrabit? (Isa. XIII, 8.) Non ergo putemus Evangelium prophetae esse contrarium, ut quod ille impossibile dicit [Col. 1055B] effatu, hic narrare incipiat, et ibi de generatione divinitatis,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 13,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie