Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 14,2Isa.14.2

Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d'Israël les possédera dans le pays de l'Eternel, Comme serviteurs et comme servantes; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d'Israël les possédera dans le pays de l'Eternel, Comme serviteurs et comme servantes; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs.

KJV

And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    eclinaverunt, simul inutiles facti sunt (Psal. LII, 4) .» Et Propheta: «Sicut populus, sic sacerdos (Isa. XIV, 2) .» Adeo enim caecati et in quodam oblivionis puteo detrusi sumus, ut nihil de futuro cogitantes, et praeter hanc vitam, in qua [Col. 0420D] voluntates nostras exsequ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    icut ait Isaias: «Sicut populus, sic sacerdos; sicut servus, sic dominus; sicut ancilla, sic domina (Isa. XIV, 2) .» In monachis etiam non est perfecta religio, sed sunt similes Simoni Cyrenaeo, quem angariaverunt ut portaret Crucem Domini. Portat crucem, et non moritur, at vivit…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 14,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie