Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 15,5Isa.15.5

Mon coeur gémit sur Moab, Dont les fugitifs se sauvent jusqu'à Tsoar, Jusqu'à Eglath-Schelischija; Car ils font, en pleurant, la montée de Luchith, Et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mon coeur gémit sur Moab, Dont les fugitifs se sauvent jusqu'à Tsoar, Jusqu'à Eglath-Schelischija; Car ils font, en pleurant, la montée de Luchith, Et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm;

KJV

My heart shall cry out for Moab; his fugitives [shall flee] unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

Lecture patristique

2
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 08)

    ἱ Bau Er lu er Mia, Gb AU OWN el ae ns un Side U gas lit: Sul ae Eule Ans μον. ze gulli SUN dns IS 15,5} 78 SE ea sl λαὸ de u öl up ya LS EN! Mi ἃ 1. F J5Jl. — 2. AAB Iysip. — 3. BCDF a. — 4. Fiss. —5.B Come] DF bit. — 6. Mss. — 7. Β pw]. — 8, CDN,. — 9. Mss. hi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    uod ait Isaias: Vectes, inquiens, ejus, haud dubium quin Moab, usque ad Segor vitulam conternantem (Isa XV, 5) . Quod, quid est aliud, nisi quod animo per sanctitatis affectum ad Deum converso, rigidae carnales passiones (quas originale Patrum nostrorum semen in carne nostra pos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 15,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie