Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 19,9Isa.19.9

Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus.

KJV

Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    13) . Confunduntur quoque Aegyptii e diverso, qui operabantur linum pectentes, et texentes subtilia (Isai. XIX, 9) , id est machinantes astuta. Notandum denique quod, dum de suis se mulier mercibus jactat, unicuique speciei quod sua sit, vigilanter [Col. 0348D] assignat. Quid…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    neque linum fumigans exstinguere. Confundentur qui operantur linum, pectentes et texentes subtilia (Isai. XIX, 9) , ait propheta. Propterea confusionem indutus sum, qui lanae simplicitatis tuae, simulationis meae linum [Col. 0290C] subtexui: in cujus duplicitatis suggillationem…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 19,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie