Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 26,12Isa.26.12

Eternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Eternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.

KJV

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ings. On the contrary, A thing is wherever it operates. But God operates in all things, according to Is. 26:12, "Lord . . . Thou hast wrought all our works in [Vulg.: 'for'] us." Therefore God is in all things. I answer that, God is in all things; not, indeed, as part of their es…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ms that God does not operate any further in the operating creature. On the contrary, It is written ( Is. 26:12 ): "Lord, Thou hast wrought all our works in [Vulg.: 'for'] us." I answer that, Some have understood God to work in every agent in such a way that no created power has a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 138 (Migne)

    i dedit vobis et velle et posse. Cui dicimus cum propheta: Omnia opera nostra operatus est in nobis (Isai. XXVI, 12) . Et ideo in nullo est gloriandum quando nostrum nihil est, quia non est in potestate nostra cor nostrum et nostrae congregationis, sed a Domino gressus nostri dir…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 26,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie