Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 29,14Isa.29.14

C'est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles; Et la sagesse de ses sages périra, Et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles; Et la sagesse de ses sages périra, Et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.

KJV

Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, [even] a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their prudent [men] shall be hid.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    ud Deum, de qua dicitur, Perdam, sapientiam sapientum, et prudentiam eorum reprobabo (I Cor. I, 19; Isa. XXIX, 14) . Idcirco alternis se foveant prospectibus; ne sit illa simplicitas in nobis, de qua dicitur, quod simplex omnia credit: quia profecto in saeculo prudentiores 496…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    um est enim, videlicet in Isaia: Perdam sapientiam sapientium, et prudentiam prudentium reprobabo (Isa. XXIX, 14) . Ubi animadvertendum, quia Dominus non se veram sapientiam perdere promittit; non illam suam, quam gratis confert, sed quam sapientes mundi sibi arroganter tribuun…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    Scriptum est enim: «Perdam sapientiam [Col. 0124C] sapientium, et prudentiam prudentium reprobabo (Isai. XXIX, 14) .» Ubi sapiens? ubi scriba? ubi inquisitor hujus saeculi? Nonne stultam fecit Deus sapientiam hujus mundi? Nam quia in Dei sapientia non cognovit mundus per sapien…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 29,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie