Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 34,5Isa.34.5

Mon épée s'est enivrée dans les cieux; Voici, elle va descendre sur Edom, Sur le peuple que j'ai voué à l'extermination, pour le châtier.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mon épée s'est enivrée dans les cieux; Voici, elle va descendre sur Edom, Sur le peuple que j'ai voué à l'extermination, pour le châtier.

KJV

For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    I, 4) . Judicium quoque Dei gladii nomine legitur designatum: Inebriatus est in coelo gladius meus (Isai. XXXIV, 5) . Item quia, Exacuam ut fulgur gladium meum, et aget judicium manus mea (Deut. XXXII, 41) . Et juxta Apostolum, verbum Dei intelligitur gladius. Sed forsitan ille…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    itaculum perdiderunt, unde et per Isaiam dicit, «inebriatus est gladius [Col. 0480B] meus in coelo (Isai. XXXIV, 5) ,» quanto magis nos nostrae salutis interitum timere debemus, ne per infidelitatem eodem saeviente pereamus! Quod si divinam iracundiam vitare volumus, et severita…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    si et praelatus angelis in coelo prosternitur. Hinc propheta ait: «Inebriatus est in coelo gladius (Isa. XXXIV, 5) .» Sequitur Qui fecit eum, applicavit gladium ejus. Gladius quippe Behemoth istius, ipsa nocendi malitia est. Sed ab eo a quo bonus per naturam factus est ejus glad…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 34,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie