Traductions
Louis Segond 1910
Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.
KJV
Fear not: for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.
KJV
Fear not: for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Ratramnus
Against the Objections of the Greeks Book Three
ill gather you. I will say to the north, 'Give them up,' and to the south, 'Do not hold them back'" (Isaiah 43:5). Are these things said about the Greeks alone? Or is the people of Jerusalem prophesied to be gathered only from Constantinople? The universality of the nations sprea…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
riente semen tuum, et filios tuos ab extremis terrae. Dicam Aquiloni: Da; et Austro: Noli prohibere (Isai. XLIII, 5, 6) . Hanc etiam ei promiserat ore Psalmographi. Magnus, inquit, Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri. Fundatur exsultatione universae terrae mons S…
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
te adducam semen tuum, et ab Occidente congregabo te. Dicam Aquiloni: Da; et Austro: Noli prohibere (Isa. XLIII, 5) . Num de solis Graecis ista dicuntur? vel de Constantinopoli tantummodo Jerusalem populus vaticinatur colligendus? Universalitas gentium toto orbe diffusa nuntiatur…
Pour une étude immersive de Ésaïe 43,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →