Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 43,6Isa.43.6

Je dirai au septentrion: Donne! Et au midi: Ne retiens point! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrémité de la terre,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je dirai au septentrion: Donne! Et au midi: Ne retiens point! Fais venir mes fils des pays lointains, Et mes filles de l'extrémité de la terre,

KJV

I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    " Now by seeking glory man seems to imitate God, Who seeks glory from men: wherefore it is written ( Is. 43:6,7 ): "Bring My sons from afar, and My daughters from the ends of the earth. And every one that calleth on My name, I have created him for My glory." Therefore the desire…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    populus gentilis, ut in Isaia: «Dicam aquiloni: Da; et austro: Noli prohibere [Note: [Col. 0859] 18 Isa. XLIII, 6.] ,» quod inspirabo gentibus, ut credant. Aquilo est aliquando electus ad fidem conversus, ut in Job: «Ab aquilone aurum veniet [Note: [Col. 0859] 19 Job. XXXVII…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ti. Auster, populus Judaicus, ut in Isaia: «Et Austro dicam: Noli prohibere [Note: [Col. 0869] 10 Isa. XLIII, 6.] ,» id est, praecipiam Judaeis, ne * gentes ad credendum impediant. Auster, [Col. 0869C] praedicator quilibet, ut in Psalmis: «Transtulit Austrum de coelo [Note…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 43,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie